IKEA v Bahrajnu dokázala skvěle vybruslit z ostudy při lokalizaci reklamy

24. 8. 2020 | Petr Michl
Na megaboardu v průčelí pobočky IKEA zůstal pod původním anglickým sloganem pokyn „Stejný text, ale v arabštině“. Přešlap vyřešili kreativně: přiznali ho a dopsali k němu claim potvrzující sdělení kampaně. Zjistěte jaký.
59% manažerů očekává v roce 2020 stejný nebo vyšší rozpočet na PR. 1
  • Jakou strategii zvolit pro vaši značku?
  • Jak vyhodnocovat efektivitu PR?
  • Jak dosáhnout nejlepších výsledků?
  • Jak prosazovat obsah do médií?
Nezůstávejte pozadu!
Zanechte nám kontakt, obratem se s vámi spojíme.
Ochrana proti spamovacím robotům. Odpovězte prosím na následující otázku: Jaký je letos rok?
1 1 zdroj: PR Klub 5/2020


Zdroj: Twitter / Sneha

Lokalizace reklam s sebou nese jistá rizika. Původní kreativa nemusí například sedět do jiného socio-kulturního prostředí, takže pak třeba vůbec nefunguje nebo působí dokonce negativně. V pobočce IKEA v Bahrajnu si nicméně řekli, že pořádně se vyspat chce úplně každý — ve Švédsku i na Arabském poloostrově. Megaboard ve formě plachty na prodejnu se ale nepodařilo převést bohužel tak, jak si představovali.

V původní podobě vévodil fotografii postele slogan „Create your perfect night’s sleep(v překladu do češtiny: „Vytvoř si svůj perfektní spánek“). I V Bahrajnu ho zachovali a chtěli ho jen doplnit překladem. Ke grafikovi a následně do tisku dorazila reklama s pokynem na zamýšlené pozici pro překlad: „Stejný text, ale v arabštině.“ A přesně to — v arabštině — také pod anglickým sloganem zůstalo i na plachtě, kterou na pobočku IKEA nakonec pověsili.

Velice rychle ale na toto nedopatření začali upozorňovat lidé na sociálních sítích.

V IKEA ovšem z chyby dokázali udělat klad. Snad inspirováni tyčinkou Snickers, která ze všech lidských přešlapů viní hlad, přiznali chybu a svedli to na nedostatek kvalitního spánku. Na megaboardu byl pokyn „Stejný text, ale v arabštině“ nově jenom přeškrtnut a pod něj doplnili nápis:

 „To se stane, když nemáte dostatek spánku. Užijte si svůj dokonalý spánek.“

 

Při lokalizaci reklamy došlo k řadě pochybení nejen na straně grafika, ale i v dalších etapách tvorby, kdy lidé v tiskárně i ti instalující megaboard nijak nezpochybnili, že daný claim vypadal nějak divně. Při skladbě pracovní síly v Bahrajnu je přitom klidně možné, že v tiskárně ani při instalaci nebyli lidé mluvící arabsky.

IKEA každopádně toto nedopatření napravila rychle.  Na sociálních sítích to dokonce vyvolalo debatu o tom, zdali první chyba nebyla nakonec zamýšlenou snahou přitáhnout pozornost. A když dokážete změnit omyl v to, že jste považování za vychytralé kreativce, jste bezpochyby vítězi.

Štítky dokumentu: Kreativní inspirace
Sdílejte tento článek:

To nejlepší z moderního marketingu každý pátek do vašeho inboxu.

Ochrana proti spamovacím robotům. Odpovězte prosím na následující otázku: Jaký je letos rok?
Podobné články:
Tento web používá soubory cookie k poskytování služeb, personalizaci reklam a k analýze návštěvnosti. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte.